A ÁGUA COMO METÁFORA: UMA ANÁLISE DE JOÃO 4:1-42, TEXTO DA MULHER SAMARITANA

Publicado em 30/11/2025 - ISSN: 3086-2302

Título do Trabalho
A ÁGUA COMO METÁFORA: UMA ANÁLISE DE JOÃO 4:1-42, TEXTO DA MULHER SAMARITANA
Autores
  • Yasmym Queiroz Dantas Freitas da Silva
  • Fred Oliveira Bastos Dos Santos
  • Raisa Vitória Santos da Silva
  • DAIANNA QUELLE DA SILVA SANTOS DA SILVA
Modalidade
Resumo Expandido
Área temática
Teologia
Data de Publicação
30/11/2025
País da Publicação
Brasil
Idioma da Publicação
pt-BR
Página do Trabalho
https://eventos.unasp.edu.br/anais/enaic-educacao-adventista/957658-a--agua-como-metafora--uma-analise-de-joao-4-1-42-texto-da-mulher-samaritana
ISSN
3086-2302
Palavras-Chave
Bíblia, A mulher samaritana, Semântica.
Resumo
Introdução: No presente trabalho, nos propusemos a estudar criteriosamente o texto bíblico de João 4:1-42 e observar a forma pela qual a mulher samaritana lidava com fatores como a fé, a cultura e outros, além de trazer aspectos da simbologia da água. Nesse sentido, através do estudo da semântica - uma área científica que trabalha com os significados transmitidos pelas palavras - estudamos como a mulher samaritana era vista à beira do poço, e que, após ter um encontro com Jesus, passou a ter uma nova vida. O tempo era 26 anos antes de Cristo, período em que os samaritanos e judeus não tinham uma relação sadia, fruto de intrigas antigas entre os dois povos. Por esta razão, a mulher achou estranho o fato de Jesus estar falando com ela, porém enquanto conversava com Jesus, o mesmo se revelou como o Messias prometido nas escrituras. Um dos principais trechos da obra é citado por Jesus nesse episódio: "E digo que quem beber dessa água, terá sede outra vez. Mas quem beber da água que eu der nunca mais terá sede. A água que eu der se tornará dentro da pessoa uma fonte a jorrar para a vida eterna." (João 4:14-16). Ademais, o episódio 8 da série The Chosen, disponível na netflix, conta a história da mulher samaritana que é encontrada no Evangelho de João, capítulo 4. Durante a conversa, quando Jesus revela que conhece a sua vida e que ele é o Messias prometido, a mulher, a samaritana, fica maravilhada e vai depressa contar a todos sobre o maravilhoso evangelho de Jesus, o Messias. Além disso, destacamos nesse episódio a evidente segregação e o preconceito sofridos pelas mulheres no período retratado pelo relato bíblico, especialmente a mulher samaritana que é marginalizada por ter possuído mais de uma relação conjugal. Jesus, ao falar com ela, ignorou os estigmas sociais da época e revolucionou ao mostrar que ela poderia se permitir viver sem se culpar pelos seus atos. Desta forma, esse artigo foi construído a partir dos estudos desenvolvidos no Grupo de Pesquisa em Linguagens, Humanidades e Religião, que pertence ao Colégio Adventista da Bahia, e se insere na linha 1 – práticas filológicas, mídias, linguagens e tradução. Objetivo: Como objetivo geral, intentamos comparar os versículos que tratam da mulher samaritana no livro de João 4:1-42, através do contraste entre duas versões bíblicas – Nova Versão Internacional (NVI) e Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH) para observarmos aspectos gramaticais, as diferenças linguísticas e históricas se relacionando com a série The Chosen; E, como objetivo específico, elencamos algumas metáforas instanciadas através do texto. Material e métodos: Foi feito um cotejo entre as duas versões, NTLH e NVI. Estabelecemos dois quadros para colocar tais versículos, destacamos em negrito todas as expressões que demonstram diferença, classificamos quanto à classe gramatical e, em seguida colocamos as explicações sobre o que dizem os versículos e os termos em destaque. Quanto ao estudo da metáfora, utilizamos por base os estudos de Lakoff e Jhonson (1980), para em seguida, observarmos as figuras de linguagem supracitadas. Lemos atentamente e estudamos textos como Andrade (2023) Carniato (2023), Calixto (2023), Crispin (2023), Daniele (2021), Mahala (2021) e Santana (2023). Resultados: Além das diferenças entre as expressões dos versículos, a exemplo “Logo no versículo 3, é possível notar que, a diferença está entre os substantivos "Jesus" na NTLH e "Senhor" na NVI, ou seja, na NVI “senhor” é um substantivo masculino, já o nome Jesus – NTLH - um substantivo próprio sendo mais específico e restritivo e, semanticamente, ao lermos a NVI temos o entendimento teológico que Jesus, mesmo sendo homem, é o Senhor. Já no versículo 4, compreendemos que há uma notável diferença no nível de formalidade em que o trecho é escrito (NVI), sendo a segunda versão mais coloquial (NTLH).” Algumas metáforas acionadas, como ÁGUA É VIDA e ÁGUA É RENOVAÇÃO e JESUS É ÁGUA (DA) VIVA (João 4:10,) - , enquanto a mulher samaritana conversava com Jesus, Ele a oferece a água da vida, porém ela não compreende como pode Ele dar água para ela, se nem possui um balde, entretanto o que é colocado em questão é que a água não jorrará de uma fonte e sim dentro dela, pois a busca por preencher o seu vazio com prazeres mundanos era apenas efêmera e passageira. Portanto, é como se a mulher samaritana estivesse morta antes de Jesus, e, ao conhecê-Lo e conversar com Ele, a mulher encontrou um modo de renovar sua vida, a sua esperança e a sua expectativa; E, em João 4:15, quando a mulher vai ao poço em busca de achar água, a mesma vai suprir uma necessidade básica, o que pode simbolizar também um prazer momentâneo, contudo, ao chegar lá, ela teve sua realidade transformada e sua busca ressignificada através da experiência individual com Cristo. Sua sede espiritual foi integralmente satisfeita e preenchida por Aquele que leva a salvação, então ela já não precisava mais de cântaros ou baldes, ela pregava o evangelho para aqueles que também procuravam a felicidade no mundo e coisas passageiras. Após receber a salvação nada mais importava ou era mais importante, deste modo, a metáfora instanciada é que PESSOAS SÃO CONTEINERS, que precisam ser preenchidas pela palavra de Deus e por seu infinito amor. Considerações finais: Neste trabalho, buscamos encontrar as diferenças significativas entre duas versões da bíblia no contexto da passagem da mulher samaritana. A partir daí, foi perceptível que existem diferenças linguísticas, culturais e históricas que refletem na forma pela qual se dá o relato bíblico. A partir dessas diferenças podemos compreender melhor o evangelho de João, quais são as mensagens passadas ao longo dos séculos e, tomando como objeto de estudo a relação da mulher samaritana com a água, entendemos metáforas utilizadas para se referir a Jesus, além da busca espiritual da mulher de Samaria e de como ela encontra a verdadeira satisfação ao conhecer verdadeiramente o Messias e recebê-lo como a água da vida, abandonando sua busca por prazeres mundanos que, até então, só tinha lhe rendido arrependimentos e aflições.
Título do Evento
IV ENAIC - Encontro Nacional de Inovação e Ciência da Educação Adventista
Cidade do Evento
Cachoeira
Título dos Anais do Evento
Anais do Encontro Nacional de Inovação e Ciência (ENAIC) da Educação Adventista
Nome da Editora
Even3
Meio de Divulgação
Meio Digital

Como citar

SILVA, Yasmym Queiroz Dantas Freitas da et al.. A ÁGUA COMO METÁFORA: UMA ANÁLISE DE JOÃO 4:1-42, TEXTO DA MULHER SAMARITANA.. In: Anais do Encontro Nacional de Inovação e Ciência (ENAIC) da Educação Adventista. Anais...Engenheiro Coelho(SP) UNASP, 2025. Disponível em: https//www.even3.com.br/anais/enaic-educacao-adventista/957658-A--AGUA-COMO-METAFORA--UMA-ANALISE-DE-JOAO-4-1-42-TEXTO-DA-MULHER-SAMARITANA. Acesso em: 24/05/2026

Trabalho

Even3 Publicacoes